Evento receberá importantes nomes da dublagem em novembro no Rio de Janeiro
Depois de uma edição totalmente no formato digital em dezembro do ano passado, com 12h de evento e visto por mais de 30 mil pessoas no YouTube, a DublaCon 2022 - A Convenção de Dublagem, primeira convenção sobre dublagem do mundo, acaba de ganhar data e local para a sua edição deste ano.
Este ano, o evento idealizado pelo cineasta, ator, dublador e youtuber Ygor Guidoux, do canal Versão Dublada, acontece nos dias 26 e 27 de novembro, no Teatro Nathalia Timberg, na Barra da Tijuca, no Rio de Janeiro.
Desta vez, o evento será totalmente presencial e contará com três palcos com os já tradicionais painéis sobre dublagem, além do palco business e o palco de shows! Outras novidades desta edição será a Exposição DublaCon sobre Dublagem, estantes temáticos e muitas outras surpresas que vamos divulgar em breve.
Entre os dubladores já confirmados, temos Marco Ribeiro (voz do atores Tom Hanks e Robert Downey Jr.), Wirley Contaifer (voz do ator Tom Holland nos novos filmes do "Homem-Aranha"), Claudio Galvan (voz do Pato Donald e do Félix Madrigal, de "Encanto"), Márcio Simões (voz dos atores Will Smith, Robin Williams e Samuel L. Jackson), Mauro Ramos (voz do Pumba, da franquia "O Rei Leão" e do Shrek nos filmes "Shrek Terceiro" e "Shrek para Sempre"), Maíra Góes (voz da atriz Keira Knightley e da personagem Dory, da franquia "Procurando Nemo"), Philippe Maia (voz dos atores Bradley Cooper, Ryan Reynolds e do Arqueiro Verde na série "Smallville"), entre outros importantes nomes.
"Eu quis dar aos dubladores e o público um presente, mas na verdade quem ganhou o presente foi eu, a DublaCon se tornou isso para mim. Ao lembrar de tudo, me vem um sorriso de orelha a orelha e, espero poder retribuir isso tudo e mais um pouco na edição 2022 que será ainda maior!", afirmou o idealizador Ygor Guidoux.
Em sua primeira edição que aconteceu em dezembro de 2021, a DublaCon foi realizada durante 12h seguidas com vários painéis que contaram com a presença de mais de 60 dubladores. Foram mais de 30 mil acessos no YouTube e mais de 7 mil comentários durante o dia todo. No TikTok, que teve transmissão simultânea no Versão Dublada e foi visto por mais de 90 mil acessos e mais de 1 milhão de seguidores.